ポンタヴェンかポンタヴァンか

イメージ 1

もう一枚アヴェン川の写真を撮っていました
近景の色鮮やかな花壇、中景のしだれ柳?のような木、そして川と空の間の家並みがわびさび(笑)を感じさせます。
さすが画家の町ですね。
ところでここまでPont-Avenをポンタヴェンと表記してきました。そちらの方が一般的だと思ったからです。
しかしポンタヴァンという表記も見かけます。
どちらが正しいのでしょうか?
結論からいうと、ポンタヴァンの方がフランス語に近いと思います。
eの発音が、英語や日本語のローマ字ではエとなります。それに引きずられてポンタヴェンとなっているようです。
しかしフランス語ではenは鼻母音でエンではなくアンと発音します。上手く鼻母音を発音させるといかにもフランス語っぽくなります。
あと、意味はアヴァン川の橋(pont)ということでしょうか。
オワーズ川のほとりの街、ポントワーズと同じ作りだと思います。